Google Translate'i tekstide häältõlk ja tõlkija

Teksti tõlkerakendus Google Translate on saanud üsna olulise ja teatud moel revolutsioonilise värskenduse, saades tõeline võõrkeelte tõlk, mis töötab automaatselt.
Google Translate ei saa nüüd mitte ainult näidata stendidel, ajakirjadel või mobiiliekraanil olevate siltide tekstide tõlkeid nii, nagu need oleks kirjutatud meie keeles, vaid sellest võib saada ka sõnade tõlk, mis tõlgib reaalajas kahe inimese vahel öeldu kes räägivad erinevaid keeli.
Google'i tõlke uus versioon, mis on saadaval rakendusena iPhone'is ja kõigis Androidi nutitelefonides, on integreeritud otsetõlke tööriista Word Lens ja automaatse hääletõlgendussüsteemiga .
Word Lens oli iseseisev rakendus, mille siis Google ostis ja millest ma juba rääkisin, mis võimaldas kaameraga kirjutatud tõlkida reaalajas.
Word Objektiivi võlu peitub selle liitreaalsuse tehnoloogias, mis võimaldab teil võõrkeeltes kirjutatud sõnad koheselt teisendada teie valitud keelde .
Ilma et peaksite nuppe vajutama, peate kirjapildi tõlkimiseks lihtsalt kaameraga raamima.
Nii et kui reisite välisriiki, saate kirjutatud teksti kohe tõlkida märkideks, teadaanneteks, restoranimenüüdeks, piletiteks ja muuks.
Nüüdsest on see funktsioon saadaval ka Google'i tõlkes, kus peate oma valitud keeles lugemiseks lihtsalt puudutama kaamerasümbolit ja raamima teksti.
Praegu toetab Google'i tõlke funktsioon Word Lens ainult kahesuunalist tõlget inglise keeles, itaalia, prantsuse, hispaania, vene, saksa ja portugali keelde.
See tähendab, et kui raamite ingliskeelset teksti, saab seda nutitelefoni ekraanil näha itaalia keeles või kui leiate vene või saksa keeles kirjutatud teksti, saab seda kuvada inglise keeles.
Funktsioon Word Lens, mis töötab hästi, kui kirjutised on hästi määratletud ja pole pikad laused, töötab ka ilma Interneti-ühenduseta.
Teine uus Google'i tõlke funktsioon on veel üks maagia: hääletõlk .
Näiteks kui peate rääkima inimesega, kes ei räägi itaalia keelt, kuid kõigi toetatavate hulgas mõnda muud keelt, mõistmaks seda arusaamatusteta, saate oma nutitelefoni välja tõmmata, avada Google'i tõlkija, valida teise inimese keele, puudutada mikrofoni ikoon ja räägi.
Rakendus ütleb teises keeles tõlkina tegutseja öeldu.
Seejärel saab teine ​​inimene rääkida ja tõlk ütleb itaalia keeles öeldu.
Sel viisil on vestlus sujuv ja hõlbus, justkui oleks meil tõlk meie kõrval.
Pärast kahe kõnekeele valimist saab Google Translate need automaatselt tuvastada, nii et pole vaja ekraanil klahve vajutada ja telefon peab olema lihtsalt vestlejate seas.
Tõlkija töötab jällegi hästi lühemate lausete korral ja segab sõnu ilmselgelt liiga kiiresti rääkides.
Häältõlgi töötamiseks peab telefon olema aga Interneti-ühenduse kaudu.
Isegi kui automaatsed tõlked pole veel täiuslikud, ei saa Google'i tõlkijast muljet avaldada, kellest saab tõepoolest hinnaline ja ainulaadne reisikaaslane.
Google'i tõlke ja Skype Translatoriga (Skype'i vestluste hääletõlk) näivad keelebarjäärid tõesti mineviku probleem.
Uut rakendust Google Translate saab tasuta installida, oodates automaatset värskendust või laadides selle alla Androidi seadmetele mõeldud Google Play poodidest (saate Google Translate apk alla laadida ka ilma poodita) ja iTunes iPhone'i jaoks .

Jäta Oma Kommentaar

Please enter your comment!
Please enter your name here